Categoría General. => Másteres, Doctorado, Posgrado => Mensaje iniciado por: mariabcn en 19 de Febrero de 2009, 10:14:49 am
-
Hola Buenos días! Sé que este foro es para gente de la UNED, pero creo que tal vez haya gente que conozca a alguien que haya rendido exámen en la Deusto (prueba conjunta) a fin de homologar el título. De ser así agradecería me den algún dato sobre exámen, etc., ya que la web de ellos no hay ni siquiera temarios.
Gracias!
-
Hola yo tambien soy extranjera y intento gomologar mi titulo, pero por desgracia no te puedo ayudar mucho. Voy mas perdida que ninguno, Me examine y todo en la uned pero no se si sigo estudiando o no , si me faltan algunos papeles......etc. te deceo mucha suerte y que alquien pueda ayudarte, Un saludo
-
Muchas gracias, de todas maneras y suerte a tí tb.
Si alguien más sabe de algo... lo agradezco!
Saludos
-
Qué interesante! Acabo de imprimir la solicitud. Parece que es para todos los títulos, no sólo los de Derecho. Es que tengo un título extranjero en Traducción que fue homologado al título de Diplomada cuando debería haber sido a Licenciado por el tiempo.
-
Seguramente ahora el Ministerio te la convalidaría por el Grado. Echa un vistazo a: http://www.educacion.es/educacion/sistema-educativo/convalidaciones.html
También es posible pedir la homologación a las Universidades, que hacen una prueba de conjunto, o bien te lo homologan parcialmente, de modo que sólo te quedarían por hacer unas pocas asignaturas.
Te convendría, en ese sentido, echar un vistazo a las universidades que te pillen mejor y que impartan la Licenciatura o el Grado en Traducción.
-
Gracias por el link, Drop, lo voy a intentar otra vez!
-
Te interesaría porque además podrías acceder directamente al título de intérprete jurado: http://www.maec.es/es/MenuPpal/Ministerio/Tablondeanuncios/InterpretesJurados/Paginas/Intrpretes%20Jurados.aspx
(Echa un vistazo abajo del todo).
-
Fui una vez hace años - es super difícil! Quizás ahora tendría más posibilidad tras haber estudiado mejor la terminología jurídica.
Mira las estadisticas de 2009: 34 aprobados de 934
http://lilleskvat.blogspot.com/2009/01/examenes-de-interprete-jurado.html
-
Sí, yo me presenté a esa convocatoria y nada, claro. Pero que conste que la última convocatoria era más sencilla. No me presenté. Y ya veremos la lista de aprobados.
No sólo hace falta saber terminología jurídica, sino también económica. Es bastante difícil el examen, pero con la Licenciatura en Traducción e Interpretación homologada accederías directamente. Mira los enlaces. Y suerte.