Me gustaría entrar solamente por aclarar ciertos puntos respecto al gallego, catalán y al vasco, puntos que creo que han sido vertidos por Xosé (libros).
primero eso de que el gallego es oficial en ocho estados lo dices tú. Los gallego-lusistas, lo son por marcar diferencias respecto al castellano, si pudieran hacerlo usando el noruego, lo harían, a cambio, no les importa destrozar un idioma en el que ya escribía Alfonso X El Sabio, rey de Castilla y por ende de Galicia. La caída en desuso del gallego no se debió a ninguna imposición, ésta vino en el siglo XIX y para entonces el gallego ya era una lengua reducida al ámbito rural. La imposición vino con la creación de las Escuelas Nacionales invento del "malvado liberalismo". Como anécdota, te puedo asegurar que el saber gallego a una persona de Noya (Noia, como prefieras) le sirve para aprender portugués lo mismo que a mí, que casi lo comprendo escrito, otro cantar es la fonética. Otra cosa sería si ambos, el gallego y yo, y, a lo mejor Xosé también, supiéramos LATÍN, íbamos a ver entonces lo fácil que nos resultaría aprender cualquier lengua de raíz latina. Creo que Rosalía de Castro no se entendería con estos nuevos adalides del "luso-galego". Por otra parte, lo mismo vale para el catalán, eso de que te permite aprender francés es uno de los tópicos más manidos que existen, vale lo mismo que lo comentado para el gallego, salvo que en este caso sí hubo una burguesía que, aunque les pese a los chicos de ERC y asimilados, fue la que prestigió la lengua.
El caso del vasco ya es de cine, por el prinicipio, por si no lo sabes, Sabino Arana dixit, que en vascuence el femenino se hace en "e" porque las niñas cuando lloran dicen algo parecido a: EEEEE, en cambio el masculino se hace en "a" porque los niños cuando lloran dicen algo parecido a:"AAAAA", por eso las ´Nekanes, Edortas, Gorkas, etc. Aunque lo parezca, esto no es broma, es real. No profundizaremos en el tema de la dialectología del vasco, porque ahí si que me pierdo un poco, pero por conocidos, de la zona del norte de Navarra el "batua" tiene más bien poco que ver con lo que ellos hablan, porque éste, el batua, tiene su origen en el engendro creado por Sabino Arana y se basó en el vizcaíno.
Por último si el castellano se habla aproximadamente en toda España desde el siglo XIII o XIV, ¿no es tan propio de todas esas zonas como la lengua regional? ¿No deberíamos "garantizar" los derechos lingüísticos de todos los habitantes de la UE y que todos los profesores conocieran todas las lenguas oficiales de la misma incluido el maltés?
Yo no me creo, ni Xosé tampoco que en esta España actual, estén perseguidos los derechos lingüísiticos de nadie y, por cierto, menos mal que el mayor perseguidor de los mismos en los últimos tiempos era gallego, que si llega a ser un imperialista castellano... Por lo demás tampoco me interesa hablar más con demagogos. Un Saludo.