En España, es cierto, hay muchas lenguas: castellano, catalán, gallego, vasco, aranés, leonés, aragonés, no sé si me dejo alguna. La fala de Xálima la incluiremos en el gallego; el portugués de Olivenza creo que ya está casi desaparecido; el valenciano también lo podemos meter en el catalán, junto con sus diversos dialectos (Denia, Islas Baleares)...
Como he dicho, efectivamente en España hay muchas lenguas y yo sólo me he referido a aquellas cuyo estatus jurídico es el de oficial.
Si se pide a los profesores de la Uned que sepan todas esas lenguas, a la hora de corregir, vamos dados.
He insistido en que la obligación de garantizar los derechos lingüísticos de los administrados es de la Uned y no queda a cuenta de un trabajador concreto o profesor. Los profesores contratados en los centros oficiales situados en territorios con dos lenguas oficiales, conforme a la legalidad vigente (L.7/2007) deberían conocer las lenguas oficiales de dicho territorio.
Sea como fuere, la Uned
no puede ampararse en lo contrario ni en nada para vulnerar los derechos lingüísticos de los ciudadanos, empleen éstos el castellano u otra lengua oficial.
En otro orden de cosas, teniendo en cuenta que existe, sí, un gallego normativo, pero muchos usos diversos, creo que incluso los gallegoparlantes lo podrían tener un poco mal.
No sé a que te refieres... también existe un castellano normativo y muchos usos diversos,... En fin, no es la cuestión tratada.
La diversidad lingüística es la que hay. Mi opinión al respecto es que todos deberíamos conocer el castellano, así como la lengua propia de la Comunidad, y en este último caso al menos pasivamente, es decir, poder comprender oralmente y por escrito textos de esa lengua cooficial, pero en absoluto ser obligados a utilizarla necesariamente.
Nadie, desde el punto de vista legal, te debería obligar a utilizar una lengua distinta de la que tú desees, salvo determinados casos tasados como si eres funcionario y se te ha exigido su conocimiento o alumno de enseñanza obligatoria.
Precisamente vengo afirmando que la Uned no puede obligarte a usar castellano si tú quieres emplear otra lengua oficial distinta.
La política actual de Galicia es discriminar activamente el castellano en su uso oficial. Los funcionarios deben dirigir sus escritos en gallego.
Ordenar a un funcionario que emplee una de las lenguas cuyo conocimiento ha acreditado a la Administración es legal y legítimo. Se trata de funcionarios públicos que conforme a los méritos aportados en el correspondiente proceso selectivo han acreditado el conocimiento de las dos lenguas oficiales en esa Comunidad. Se les puede exigir que realicen un trabajo o escrito en cualquiera de las dos lenguas, a voluntad de la Administración. Cuando dicho texto deba notificarse a un administrado debe estar redactado, sino en las dos lenguas, en aquella que elige el administrado y no la Administración. No creo que pueda calificarse de discriminación activa. Hasta donde sé (con conocimiento de causa, en el 70% de la Xunta [echa cuentas] no es así, no se trabaja en gallego, lo cual también el legal y legítimo). La AGE hace lo propio con sus funcionarios en aquellos territorios donde el castellano no la única lengua oficial.
No es la cuestión tratada.
Eso sí. La adecuación del gallego empleado al gallego normativo no se exige, pues saben que mucha gente no lo emplea.
La adecuación de cualquier lengua oficial a la norma que marque su Academia no se exige en ninguna Administración Pública para ninguna lengua, más allá del mínimo de que sea comprensible y con la excepción del ámbito académico por motivos obvios. Esto, para los ciudadanos. El que un funcionario no sepa utilizar correctamente, en un determinado momento, la lengua cuyo conocimiento ha acreditado (sea cual sea), no es legítimo. En una notificación oficial escrita en la lengua oficial que sea, con faltas de ortografía, en cantidad y cualidad apabullantes, el funcionario o funcionaria encargada de su redacción habrá cometido una negligencia.
No es la cuestión tratada.
Ciertamente, como Xose señala, la Uned la pagamos todos con nuestros impuestos. También pagamos todos con nuestros impuestos las políticas oficiales estatales en favor de la plurilingualidad.
Y muchas otras cosas. ¿Que insinúas, que como se hace una desconexión territorial de TVE de media hora al día en la lengua cooficial del territorio correspondiente, esto compensa otro tipo de vulneraciones de los derechos lingüísticos de aquellos ciudadanos que emplean la lengua cooficial utilizada en la desconexión?
Tras algunas de tus afirmaciones y de las de Lisi subyace un discurso que voy a poner negro sobre blanco. Luego ya podeis decir que vosotros no lo habeis dicho. No, lo digo yo.
No puede justificarse la vulneración de derechos lingüísticos de los ciudadanos que emplean una determinada lengua oficial en la vulneración de los derechos lingüísticos de los ciudadanos que utilizan otra lengua oficial. Lo mismo respecto de las Administraciones: no puede justificarse la vulneración hecha por una Administración, porque otra Adminitración distinta también hubiese cometido vulneraciones. Y ello respecto de la misma o de distinta lengua.Cualquier disciminación debe erradicarse. Lisi, ante una vulneración de un derecho, lo que procede es reclamarlo/denunciarlo, siguiendo los cauces legales hasta ejercerlo y resarcirte. La alternativa es renunciar al mismo.